Texte übersetzen in bester Qualität
Ganz gleich, ob Sie Übersetzungen für die Verwendung in Ihrem Unternehmen oder für den privaten Gebrauch benötigen, LOQUI steht Ihnen in jedem Fall zuverlässig zur Seite. Da das Übersetzen höchste sprachliche Genauigkeit, den richtigen Einsatz von Fachvokabular und stilistisches Feingefühl erfordert, werden unsere Übersetzungen nur von professionell ausgebildeten und routinierten ÜbersetzerInnen übernommen. Unsere ÜbersetzerInnen arbeiten stets in ihre Muttersprache, wodurch wir Übersetzungen garantieren können, die jede sprachliche Feinheit im Originaltext berücksichtigt. Wir setzen auf Qualität: Im Sinne des Vier-Augen-Prinzips wird jeder Text selbstverständlich noch einmal Korrektur gelesen. Die Arbeit mit modernen Übersetzungs-Tools ist für unsere ExpertInnen eine Selbstverständlichkeit.
Wir arbeiten ausschließlich mit ÜbersetzerInnen, deren fachlicher und sprachlicher Kompetenz wir uns aufgrund langer Zusammenarbeit sicher sind.
Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Angebot. Sie können uns Ihre Texte per E-Mail schicken oder - wenn es sich um vertrauliche Unterlagen handelt - über den geschützten Upload-Bereich an uns übermitteln.
Fachübersetzungen
Unsere ÜbersetzerInnen verfügen über eine fundierte Sprach- und Sachkompetenz. Sie sind allgemeinsprachlich hervorragend ausgebildet und haben sich in der Regel in bestimmte Fachgebiete langjährig professionell eingearbeitet.
Unsere ÜbersetzerInnen sind in verschiedenen Fachgebieten spezialisiert:
- Automobilindustrie
- Bau- und Planungswesen
- IT-Branche
- Kunst und Kultur
- Medizin
- Technik
- Wirtschaft
- Recht
- Finanzen u.v.m.
Wir übersetzen unter anderem folgende Textsorten aus diversen Fachgebieten:
- Ausschreibungsunterlagen
- Bedienungsanleitungen
- E-Mail - Mass Mailing
- Geschäftsberichte
- Geschäftsbriefe
- Handbücher
- Kataloge
- Kurztexte (z.B. Slogan, Werbung)
- Montageanleitungen
- Präsentationen
- Prospekte
- Verträge
Auf Wunsch können alle Übersetzungen auch beglaubigt angeboten werden. In besonders dringenden Fällen bieten wir auch Expressübersetzungen an.
Beglaubigte Übersetzung
Ganz gleich, um welche Sprachkombination es sich handelt, wir übersetzen Ihre Unterlagen auch beglaubigt. Denn für amtliche Zwecke müssen auch Unternehmen beglaubigt übersetzte Dokumente vorlegen, etwa wenn im Ausland eine Tochtergesellschaft gegründet wird, MitarbeiterInnen bei der Einbürgerung unterstützt werden, bei Notariatsakten oder bei Vertragsabschlüssen mit ausländischen GeschäftspartnerInnen.
Auch bei der Einholung von Überbeglaubigungen bzw. Apostillen unterstützen wir Sie gerne.
Website-Übersetzung
Ihre Website ist eines der wichtigsten Aushängeschilder Ihres Unternehmens und oftmals die erste Anlaufstelle im Kontakt mit den Kundinnen und Kunden. Passen Sie Ihre Website sprachlich an Ihre Zielgruppe an und lassen Sie diese professionell übersetzen. Wir sorgen zudem dafür, dass Ihr Angebot im World Wide Web gefunden wird und passen auch die Keywords der Zielsprache an.
Terminologie-Management
Setzen Sie ein (Marken-)Zeichen! Neben Ihrem Logo - und natürlich Ihrem Angebot - macht eine einheitliche Sprache Ihr Unternehmen unverwechselbar. Bringen Sie das Wording Ihrer Texte auf einen gemeinsamen Nenner, ganz gleich in welcher Sprache Sie kommunizieren. In der Kommunikation mit den internationalen MitarbeiterInnen und KundInnen hilft das dabei, Inhalte klar und unmissverständlich zu übermitteln und macht Ihr Unternehmen unverwechselbar.
So sorgen wir für sprachliche Einheitlichkeit: Ihr firmenspezifisches Wording wird in so genannten Translation Memories und Terminologiedatenbanken gespeichert. Jeder Ihrer Übersetzungsaufträge orientiert sich an den festgelegten Termini. Die Qualität der Übersetzungen bleibt auf diese Weise konsistent. Gerne unterstützen wir Sie bei der Einführung und Verwaltung Ihrer eigenen Terminologiedatenbank.